Video Killed the Radio Star - Buggles 意訳

今回訳したのはBugglesのVideo Killed the Radio Starです。

 

1979年のリリースから12年後に生まれた私。

この曲を知ったのは小学生の時に見た子供向け番組「天才てれびくん」でした。

有名な洋楽を子供たちがカバーして番組内で披露するコーナーがあったんです。

 

当時子供だった私はカバーの概念も知らず、

同じ年ごろの子供たちが英語でかっこよく歌う姿に衝撃を受けたものです。

(いま思えば、彼らは特別な訓練を積み、努力をした

 プロのお子様方なのですが、当時は同級生を見るような気分でした。)

 

雑談はさて置き、本題の意訳です。

意訳するにあたって気を付けたポイントや感想は歌詞の下に書きました。

 

 

I heard you on the wireless back in '52

1952年、あなたの曲をラジオで聞いていた

Lying awake intently tuning in on you

ベッドに寝転んで夜中まで夢中で聞いたものさ

If I was young it didn't stop you coming through

もしあの時僕が若くても若くなかったとしても、あなたの曲を聞き続けただろう

Oh, Oh

 

They took the credit for your second symphony

あなたの2つ目の代表曲となるべき音が、流行りに乗っ取られてしまったね

Re-written by machine, a new technology

新しい機械や技術でおキレイに編集されちゃってさ

And now I understand the problems you could see

カセットテープはたしかに便利だけど、やっとあなたが直面している問題に気が付いたよ

Oh, Oh, I met your children

あなたの子供たちに会ったよ

Oh, Oh, What did you tell them

きみ、彼らに編集のこと、なんて説明したんだい?

 

Video killed the radio star

ビデオがラジオスターを殺した

Video killed the radio star

あなたをビデオが殺してしまった

Pictures came and broke your heart

映像や編集技術であなたの曲の一番大事なところが壊されてしまった

Oh, Oh, Oh

 

And now we meet in an abandoned studio

今でもラジオであなたの曲を聴くんだ

We hear the playback and it seems so long ago

懐メロ特集にされていて、ほんとに時の流れを感じるよ

And you remember the jingles used to go

あなたも覚えているでしょう、君の曲の前にはいつものジングルが流れてた。

Oh, Oh, You were the first one

ああ、あなたが僕の音楽の始まりで

Oh, Oh, You were the last one

ああ、あなたが最後の音楽だった

 

Video killed the radio star

ビデオがラジオスターを殺した

Video killed the radio star

あなたをビデオが殺してしまった

In my mind and in my car

いつも僕の心の中、ドライブする時も聞こえていたのに

We can't rewind, we've gone too far

テープのようには巻き戻せない、僕たちは進みすぎたんだ

Oh, Oh, Oh

Oh, Oh, Oh

 

Video killed the radio star

ビデオがラジオスターを殺した

Video killed the radio star

あなたをビデオが殺してしまった

In my mind and in my car

いつも僕の心の中、ドライブする時も聞こえていたのに

We can't rewind, we've gone too far

テープのようには巻き戻せない、僕たちは進みすぎたんだ

Pictures came and broke your heart

映像や編集技術であなたの曲の一番大事なところが壊されてしまった

Put the blame on VTR

全部VTRが悪いんだ

 

You are a radio star

あなたはラジオスター

You are a radio star

あなたはラジオスター

You are a radio star

あなたはラジオスター

You are a radio star

あなたはラジオスター

Video killed the radio star

あなたはビデオに殺されてしまった

Video killed the radio star

あなたはビデオに殺されてしまった

Video killed the radio star

あなたはビデオに殺されてしまった

Video killed the radio star

あなたはビデオに殺されてしまった

 

 

【意訳で考慮したこと】

・1952年、ラジオで流す音楽はスタジオからの生放送が多かった。

 → 夜中にも聞いていた、とあるので

  ラジオで流れたラジオスターの曲すべてが生放送ではないと思われる。

・カセットテープは1962年に登場、1970年代には普及している。

・Playbackを懐メロ特集に意訳。

 多分ほんとうの意味は「ラジオの再放送」。

 

【感想】

あの頃はよかったよなー!とお酒を片手に友達と愚痴っている、

大人だけど大人になりきれない、そんな主人公像をイメージしました。

大好きなはずの「ラジオスター」に向かって

「子供になんて説明したの?」なんて、すごく意地悪な質問ですよね。

(もしかしたら子供=曲で、頑張って産み落とした曲を他者に再編集させる事に

 どうやって自分自身を納得させたのか、という意味かも?)

 

時代の流れで仕方ないとはわかりつつも

イイと思っていたものが消えていくのは悲しく、悔しいものですね。

時代や媒体は変わりつつも、誰もが感じるやるせない気持ちを歌った曲でした。

 

※ ブログを始めたばかりで、引用が正しくできているか少し不安です。

  もし引用方法全然わかっとらんな、教えてやんよ、な方は

  コメントをいただければ助かります。

  もちろん感想のコメントもうれしいです!

 

ではまた。